Frauenlyrik
aus China
秋凉 |
Herbstkühle |
| 秋之凉,美如伤, | Die Kühle im Herbst ist so schön wie eine Wunde |
| 粼粼彩光,色降傍晚。 | Im bunten kristallklaren Licht sinken am Abend die Farben nieder |
| 昨夜风卷瓦梁, | Gestern Nacht riss der Wind die Ziegel und Dachbalken weg |
| 残枣落尽,鸟自南航。 | Die letzten Datteln sind alle gefallen, die Vögel fliegen aus dem Süden weg |
| 我携李煜无言上西楼, | Ich nehme Li Yu mit und steige schweigend in den vierten Stock |
| 月如洗,枯叶随风响…… | Der Mond ist wie frisch gewaschen, die trockenen Blätter rascheln im Wind…… |